Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

притяжательное прилагательное

  • 1 melléknév

    прилагательное часть речи
    * * *
    формы: mellékneve, melléknevek, melléknevet; грам
    (и́мя) прилага́тельное с
    * * *
    nyelv. (имя) прилагательное;

    birtokos \melléknév — притяжательное прилагательное;

    a főnévvel egyező/egyeztetett \melléknév — прилагательное, согласованное с существительным; tulajdonságot jelző \melléknév — качественное прилагательное; a \melléknév rövid alakja — краткое прилагательное; a \melléknév hosszú/teljes alakja — полное прилагательное; \melléknévvé válás — адъективация; \melléknévvé válik — адъективироваться

    Magyar-orosz szótár > melléknév

  • 2 притяж.

    притяжательное прилагательное в составе географического названия

    Большой итальяно-русский словарь > притяж.

  • 3 possessive adjective

    притяжательное прилагательное (eng: my, our, his, her, its, your, their)

    English-Russian glossary of linguistics terms > possessive adjective

  • 4 ՍՏԱՑԱԿԱՆ

    1. գ. Расписка. 2. ա. (հնց.) Приобретённый. ◊ Ստացական դերանուն (հնց., քեր.) притяжательное местоимение. Ստացական ածական (հնց., քեր.) притяжательное прилагательное. Ստացական հոդ притяжательный артикль.
    * * *
    [A]
    притяжательный
    приобретенный
    [N]
    расписка (F)

    Armenian-Russian dictionary > ՍՏԱՑԱԿԱՆ

  • 5 mənsubiyyət

    I
    сущ.
    1. принадлежность (вхождение в состав чего-л., причастность к чему-л.). Partiya mənsubiyyəti kimin принадлежность к какой-. л. партии кого, чья, milli mənsubiyyət национальная принадлежность, dini mənsubiyyət религиозная принадлежность
    2. отношение (связи с кем-л., с чем-л.). Bilavasitə mənsubiyyəti olmaq иметь непосредственное отношение, heç bir mənsubiyyəti olmamaq не иметь никакого отношения
    II
    прил. лингв. притяжательный (выражающий принадлежность кому-л., чему-л.). Mənsubiyyət sifəti притяжательное прилагательное, mənsubiyyət əvəzliyi притяжательное местоимение; mənsubiyyət kateqoriyası категория принадлежности, mənsubiyyət şəkilçisi аффикс принадлежности

    Azərbaycanca-rusca lüğət > mənsubiyyət

  • 6 Possessivadjektiv

    Универсальный немецко-русский словарь > Possessivadjektiv

  • 7 adjectif possessif

    Французско-русский универсальный словарь > adjectif possessif

  • 8 aggettivo possessivo

    Итальяно-русский универсальный словарь > aggettivo possessivo

  • 9 изменения согласных - спирантная мутация

    c- ch- p- ph- t- th- Среди этих звуков только изменение C > (спир. мут)CH встречается регуляпрно в современном валлийском. Данный тип звуковых изменений встречается в следующих случаях: 1) после следующих слов: a(спир. мут) 'и'; â(спир. мут) 'c'; chwe(спир. мут)'шесть'; ei(спир. мут)'его' (притяжательное прилагательное); gyda(спир. мут)'с'; tri(спир. мут)'три' (мужской род); tua(спир. мут)'около, по направлению'; 2) в некоторых областях у глаголов в отрицательной форме с личными окончаниями: colli 'терять' → (спир. мут)cholles i (лен.)ddim 'я не потерял' talu 'платить' → (спир. мут)thala i (лен.)ddim 'я не буду платить'.

    Welsh-Russian dictionary (geiriadur Cymraeg-Rwsieg) > изменения согласных - спирантная мутация

  • 10 many

    I n множество, многие, много (1). See all, n. (2). See few, n. II a много, многие, многочисленные (с исчисляемыми существительными) (1). В разговорном языке в утвердительных предложениях предпочитается оборот a lot of. В отрицательных предложениях и общих вопросах, как правило, употребляется прилагательное many (much), а не a lot of. Выражение not many (not much) соответствует русским словам мало, немного. (2). Если прилагательное many относится к местоимению или существительному, перед которым стоит притяжательное местоимение или существительное в притяжательном падеже, то используется конструкция с предлогом of:

    many of them — многие из них,

    many of his books — многие его книги,

    many of Chaplin's films — многие фильмы Чаплина.

    (3). Co словами, обозначающими отрезки времени, всегда употребляется прилагательное many (а не оборот a lot of):

    many days (nights, weeks, times, etc.).

    (4). Русскому словосочетанию слишком много соответствует too many (too much). Русскому словосочетанию вдвое больше соответствует twice as many (much); вдвое меньше — half as many, much. Сочетание how many/much соответствует русскому сколько. (5). Many в функции определения обычно употребляется с предшествующим ему наречием very:

    There are very many people there, to have very many friends.

    (6). See lot, n.

    English-Russian word troubles > many

  • 11 possessivo

    pronome / aggettivo possessivo — притяжательное местоимение / прилагательное

    Большой итальяно-русский словарь > possessivo

  • 12 possessivo

    possessivo agg gram притяжательный pronome [aggettivo] possessivo — притяжательное местоимение [прилагательное]

    Большой итальяно-русский словарь > possessivo

  • 13 determinative possessive pronoun

    Универсальный англо-русский словарь > determinative possessive pronoun

  • 14 ander

    ошибки в грамматических формах этого неопределённого местоимения, обусловленные незнанием того, что оно обладает теми же грамматическими характеристиками, что и прилагательное, т. е. флектируется; его флексия зависит от слова-сопроводителя (определённый или неопределённый артикль, притяжательное местоимение, отрицание kein, личное местоимение, отсутствие слова-сопроводителя и т. п.)

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > ander

  • 15 another

    a 1. другой (а не этот), иной; 2. еще один, еще (1). Another в значении другой, не такой обычно употребляется с исчисляемыми существительными в форме единственного числа:

    Here is another way to do it — Вот как это можно сделать иначе.

    В сочетании с another никакие другие определители не употребляются. При наличии других определителей (таких, как артикль, неопределенное, вопросительное или притяжательное местоимение) используется прилагательное other.

    Have you got any other questions?У вас есть еще другие вопросы?

    Come some other time — Приходите в какой-нибудь другой раз.

    Where is your other pen?Где твоя другая ручка?

    (2). Another в значении еще один употребляется с исчисляемыми существительными, обозначающими только один предмет или лицо, или с существительным, обозначающим некоторое множество, понимаемое как единое целое:

    We have another ten minutes before the train starts — У нас еще 10 минут до отхода поезда.

    One after another — Один за другим.

    Would you like another drink?Хотите еще выпить?

    (3). For another (2) see else (4).

    English-Russian word troubles > another

  • 16 such

    prn такой (1). Местоимение such употребляется как усилитель прилагательного в конструкции прилагательное + существительное. Исчисляемые существительные в этой конструкции употребляются с неопределенным артиклем:

    such а nice (hot, cold) day.

    Such также усилитель градуальных существительных, которые обычно могут осмысляться в разной степени интенсивности обозначаемого, таких, как excitement, joy, fun, fool, mess, disorder, etc.:

    It was such a fun!

    He is such a fool.

    (2). Such не употребляется, если перед существительным, к которому оно относится, стоит определенный артикль, указательное или притяжательное местоимение. (3). Местоимение such не употребляется для сравнения. В подобных случаях русскому такая шляпа (машина и т. д.) соответствует оборот like this (that) или this sort of …:

    a hat (a car, etc) like this (that) или this sort of a hat (a car);

    I don't like this sort of music — Я не люблю такую музыку.

    Would you buy a car like this?Ты бы купил себе такую машину?

    (4). See sort, n. (5). See a, an, art (6).

    English-Russian word troubles > such

  • 17 both

    1.
    BOTH Прилагательное both 'оба' употребляется в сочетании с существительным во множественном числе (без артикля или с определенным артиклем): both children и both the children, both ideas и both the ideas. Местоимение both 'оба' имеет более широкую сочетаемость и может употребляться в сочетании с существительным, личным местоимением и прилагательным. В сочетании с личным местоимением both может предшествовать местоимению или следовать за ним. В первом случае перед местоимением всегда ставится предлог of: both of us (you, them). Во втором случае местоимение употребляется без предлога: we (you, they) both, us (you, them) both. Местоимение both может употребляться в сочетании с существительным в составе группы подлежащего, дополнения и составного именного сказуемого. В первых двух случаях перед существительным обязательно ставится предлог of и определенный артикль: both of the cosmonauts feel well; I saw both of the cosmonauts. В составе именного сказуемого both ' непосредственно предшествует существительному, как правило, употребляющемуся без артикля: they are both doctors. Both в этом случае может также следовать за существительным: they are doctors both. В сочетании с прилагательным both может ему предшествовать или следовать за ним: they are both clever и they are clever both. Местоимение both может употребляться и без последующего существительного (в функции подлежащего и дополнения): both are doctors; I know both. Таким образом, both children, both the children, both of the children, а также children both (в составе именного сказуемого) являются нормой современного языка и отличаются друг от друга морфологической принадлежностью или синтаксической функцией слова both, которую следует обязательно принимать во внимание. 2. EACH, BOTH Each сближается в значении с both, когда речь идет о двух лицах или предметах: each girl had on a new dress 'на каждой из двух девочек было новое платье' и both girls had on new dresses 'обе девочки были в новых платьях'. В первом случае преобладает разъединительное значение 'каждый из двух, взятый в отдельности', во втором – объединительное 'оба'. В тех случаях, когда выражается только разъединительное или только объединительное значение, each и both не могут взаимозаменяться: each child tried to outdo the other, но both of his parents are engineers (притяжательное местоимение всегда ставится после both). См. также [ref dict="Difficulties (Ru-En)"]каждый[/ref]

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > both

  • 18 possessive

    Англо-русский синонимический словарь > possessive

  • 19 both

    1)
    а) Перед существительными с артиклем или притяжательным или указательным местоимением местоимение both употребляется как прилагательное или с предлогом of:
    б) Перед личным местоимением both всегда употребляется с предлогом of:
    2) Определенный артикль the или притяжательное местоимение после both часто опускаются

    He lost both legs in the war — Он потерял обе ноги на войне

    3) Местоимение both может стоять после личных местоимений в объектной форме

    They cheated us both — Они обманули нас обоих.

    4) Если местоимение both относится к подлежащему, оно может стоять сразу после подлежащего или после вспомогательного глагола.

    They both have been awarded/They have both been awarded — Их обоих наградили.

    English-Russian grammar dictionary > both

  • 20 each

    I [iːtʃ] adj
    каждый (один, единственный из двух или нескольких)

    The bus fare is 80p each way. — Проезд на автобусе стоит восемьдесят пенсов в один конец.

    - each girl
    - each pen
    - each pencil
    - each book
    - at each station
    USAGE:
    (1.) Русское слово "каждый" соответствует английским прилагательным each и every. Оба слова употребляются с существительными в единственном числе, значения их, однако, в большинстве случаев различны. Each выделяет один отдельный объект, человека или вещь из группы, состоящей из двух и более членов. Every, наоборот, объединяет и подразумевает всех членов группы, которая состоит более чем из двух объектов. ср.: each day каждый день и every day все дни; each town каждый город и every town все города; she gave each child an apple она дала каждому ребенку по яблоку; every child had an apple у всех детей было по яблоку. (2.) Если кроме слова each или every необходимо указать еще одно определение, имеющее определенный артикль, указательное или притяжательное местоимение, то вместо прилагательного each используется местоимение each в конструкции с предлогом of и существительным во множественном числе: each of his friends, each of these people, each of the boys. (3.) Для передачи русского почти каждый употребляется every, которое, в отличие от each, допускает сочетания с определениями almost, nearly, not: almost every house in the street is for sale почти каждый дом на этой улице продается; they show great skills in almost every aspect of school life они проявляют большое умение почти во всех областях школьной жизни; nearly every town has its own opera house почти в каждом городе есть свой оперный театр; not every secretary wants to move up in the world не все секретари стремятся подняться по служебной лестнице. (4.) Ни прилагательное each, ни местоимение each (of) не употребляются в отрицательных предложениях, в этих случаях употребляется none: none of these suggestions was very helpful ни одно из этих предложений не было особенно полезным. (5.) При количественной характеристике каждого члена группы объектов each ставится в конце предложения: they cost $ 8 each они стоят по восемь долларов каждый (за штуку); the machines weigh several tons each каждая машина весит несколько тонн; the bus fare is 80p each way проезд на автобусе стоит восемьдесят пенсов в один конец. (6.) See any, adj; USAGE (3.).
    II [iːtʃ]

    There were tins of pears and apricots and I opened two tins of each. — Там были груши и абрикосы, и я открыл по две банки того и другого.

    - each of these children
    - books cost $50 each
    USAGE:
    (1.) Each и связанное с ним личное местоимение (или существительное во множественном числе) объединяются предлогом of и согласуются с глаголом в единственном числе: each of them (of us) was asked some questions каждому из них (из нас) были заданы несколько вопросов. (2.) Each и личное местоимение или существительное во множественном числе могут объединяться без помощи предлога. В этих случаях each стоит после местоимения или существительного и согласуется с глаголом во множественном числе: we each have our own point of view on the problem у нас у каждого свое собственное мнение по этому вопросу. При наличии вспомогательного глагола или глагола to be, each помещается после него: my sisters have each married early все мои сестры рано вышли замуж; the boys were each sure of what happened все мальчики были уверены в том, что произошло. (3.) See each, adj; USAGE (2.). (4.) See both, prn (5.) See all, prn

    English-Russian combinatory dictionary > each

См. также в других словарях:

  • Прилагательное — Имя прилагательное  часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопрос «какой»/«чей». В русском языке прилагательные изменяются по родам, падежам, числам и лицам, могут иметь краткую форму. В предложении прилагательные бывают… …   Википедия

  • Имя прилагательное — Эта статья или раздел описывает некоторое лингвистическое явление применительно лишь к русскому языку. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию об этом явлении в других языках и в типологическом освещении …   Википедия

  • имя прилагательное — Часть речи, характеризующаяся; а) обозначением признака предмета (качества, свойства, принадлежности и т. д.) (семантический признак); б) изменяемостью по падежам, числам, родам (морфологический признак); в) употреблением в предложении в функции… …   Словарь лингвистических терминов

  • притяж. прил. — притяжательное прилагательное …   Русский орфографический словарь

  • Верхнелужицкий язык — Самоназвание: Hornjoserbšćina Страны: Германия …   Википедия

  • Воеводин — ВОЕВОДКИН ВОЕВОДА Притяжательное прилагательное от слова воевода, означающего крупного военачальника, позже местного администратора, назначаемого московским правительством. Прилагательное (чей?) могло относиться к сыну воеводы, но гораздо… …   Русские фамилии

  • Бабанин — БАБАКИН БАБАНИН БАБАНОВ БАБАЧЕНКО БАБИНОВ БАБИЦЫН БАБУЛИН БАБУНИН БАБУХИН БАБУШКИН В некоторых говорах бабакой и бабаней именуют бабушку. (Ф). В русских говорах было нередким ласкательное обращение к бабушке или вообще к пожилой женщине бабаня.… …   Русские фамилии

  • Бабкин — БАБЕНКО БАБИЙ БАБИН БАБИЧ БАБКИН Отчество от нецерковного мужского личного имени Баба; это имя было частым в Польше с XIV в; фамилия или еще отчество Бабин нередко встречались в документах: новгородский крестьянин Ивашко Бабин 1495г.; Московский… …   Русские фамилии

  • Благинин — БЛАГИН БЛАГИНИН БЛАГИНЫХ Притяжательное прилагательное (в функции отчества чей сын?) предополагает прозвище или имя Благиня; В.И.Даль указывал в южных и западных русских городах глагол благать ублажать, угождать, упрашивать ; фамилия… …   Русские фамилии

  • Будаев — Вероятна связь фамилии с многочисленными старинными русскими предприятиями: буда завод для производства поташа, дегтя, селитры, а будай приписанный к ним рабочий, от него притяжательное прилагательное будаев, которое закрепилось как фамилия. (Н)… …   Русские фамилии

  • Волостнов — ВОЛОСНОВ ВОЛОСТНОВ ВОЛОСТНЫХ Притяжательное прилагательное, образованное суффиксом ов от относительного прилагательного волостной; первоначально волостнов означало сын волостного . Волость владение , затем единица административного деления в… …   Русские фамилии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»